Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

слабая сторона

  • 1 слабая сторона

    adj
    gener. zwak, zwakheid

    Dutch-russian dictionary > слабая сторона

  • 2 slabá stránka

    České-ruský slovník > slabá stránka

  • 3 blank side

    1. слабая сторона

     

    слабая сторона

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > blank side

  • 4 (the) weak side of the music

    English-Russian combinatory dictionary > (the) weak side of the music

  • 5 Schwäche

    f <-, -n>
    1) слабость, бессилие
    2) слабая сторона, недостаток

    séíne éígenen Schwächen kennen — знать свои слабые стороны

    3) слабое место, слабая сторона

    die Schwäche des Féíndes — слабая сторона врага

    4) тк sg (für A) разг слабость (к кому-л, к чему-л); предпочтение (кого-л, чего-л)

    Er hat éíne Schwäche für Musík. — Музыка — его слабость.

    Универсальный немецко-русский словарь > Schwäche

  • 6 zəif

    I
    прил. слабый:
    1. немощный, слабосильный, малосильный. Zəif uşaq слабый ребёнок
    2. нездоровый, болезненный. Zəif yaddaş слабая память, zəif gözlər слабое зрение, ürəyi zəif со слабым сердцем
    3. нестойкий, нетвёрдый. Zəif iradə слабая воля, zəif təbiətli слабый по природе, zəif xarakter слабый характер
    4. незначительный, малозаметный. Zəif axın слабое течение, zəif zərbə слабый удар, zəif işıq слабый свет, zəif külək слабый ветер, zəif nəbz слабый пульс, zəif səs слабый голос
    5. недостаточный, плохой. Zəif bilik слабые знания, zəif hazırlıq слабая подготовка, zəif intizam слабая дисциплина, zəif təsəvvür слабое представление
    6. несовершенный. Zəif əsər слабое произведение, zəif məkələ слабая статья, zəif film слабый фильм
    7. плохой, неискусный. Zəif işçi слабый работник, zəif rəhbər слабый руководитель, zəif şagird слабый ученик
    8. не способный оказывать сильное действие. Zəif dərman слабое лекарство
    9. некрепкий, не насыщенный. Zəif məhlul слабый раствор, zəif turşular хим. слабые кислоты
    10. не обладающий значительными оборонительными и наступательными возможностями. Zəif ordu слабая армия
    11. не обладающий достаточной силой, могуществом. Zəif dövlətlər слабые государства
    12. имеющий небольшую мощность, немощный. Zəif lampa слабая лампа, zəif maşın слабая машина
    II
    нареч. слабо. Zəif eşitmək слабо слышать, zəif görmək слабо видеть, zəif işləmək слабо работать, zəif oynamaq слабо играть; zəif silahlanmış слабо вооружённый, zəif çıxış etmək слабо выступать; zəif düşmək обессилеть; zəif salmaq kimi обессилить кого
    ◊ zəif damarı kimin слабая струна у кого; zəif damarını tapmaq kimin найти слабую струну у кого; zəif yeri kimin слабое место чьё; ахиллесова пята чья; zəif cəhəti kimin, nəyin слабая сторона кого, чего

    Azərbaycanca-rusca lüğət > zəif

  • 7 слабый

    прил.
    1) debole, fiacco (о физических, интеллектуальных качествах); fievole (о голосе, звуке и т.п.); flaccido (о ткани, картоне)
    слабые мышцы — muscoli deboli / flaccidi
    слабый пульс — polso debole / lento
    слабый свет — luce fioca / fiacca
    2) ( нездоровый) debole; infermo
    слабое сердце — cuore debole / infermo
    слабые легкие — polmoni deboli / delicati
    3) ( лишенный стойкости) debole, privo di volontà
    слабая воляmancanza di carattere
    слабые способности — scarse / poche capacità
    слабая надежда — debole / tenue speranza
    слабая работа — opera debole / piuttosto scadente
    слабый предлогpretesto poco convincente
    8) ( не тугой) lento, allentato
    9) ( о напитках) leggero, poco carico
    слабый кофе — caffè debole / poco carico
    ••
    слабая сторона; слабое место — punto / lato debole, il debole
    слабая струна / струнка — tasto debole, corda sensibile

    Большой итальяно-русский словарь > слабый

  • 8 oldal

    бок
    страница в книге
    * * *
    формы: oldala, oldalak, oldalt
    1) тж перен сторона́ ж

    minden oldalról — со всех сторо́н

    2) бокова́я сте́нка ж

    a másik oldalra fordulni — переверну́ться на друго́й бок

    4) страни́ца ж
    * * *
    [\oldalt, \oldala, \oldalak] 1. (testrész) бок;

    szúr az \oldalam — у меня колет в боку;

    szúrás állt az \oldalamba — у меня закололо в боку; \oldalba lökés — толчок в бок; másik \oldalára fordul — повернуться на другой бок; egyik \oldaláról a másikra fordul — перелечь с одного бока на другой; \oldalát fogja a nevetéstől — схватиться за бока от смеха;

    2.

    (általában) — сторона, бок; (vminek az oldalfala) стенка, стена; (átv. is) árnyékos/árnyas \oldal теневая сторона;

    bal \oldal — левая сторона; belső \oldal — внутренняя сторона; elülső \oldal — лицевая сторона; лицо; vasút. érkezési \oldal — сторона прибытия; hátsó \oldal — тыльная сторона; зад; vasút. indulási \oldal — платформа отправления; képes \oldal (éremé, pénzé) — лицевая сторона; külső \oldal — наружная/внешняя сторона; наружность; napos \oldal — солнечная/подсолнечная сторона; az ablak a napos \oldalra néz — окно выходит на солнечную сторону; szeles \oldal — наветренная сторона; a fazék \oldala — стенки горшка; a ház \oldala

    стена дома;

    a hegy \oldala — склон гори;

    \oldalba — вбок; a szemközti/túlsó \oldalpn — на противоположной стороне; az utca másik \oldalán — по другую сторону улицы; \oldalra — набок; \oldalra fogás (amikor a fogat mellé még egy-két lovat befognak) — вынос; \oldalra fogott {ló} — выносной; \oldalról — сбоку; в профиль; с боку; bal \oldalról — с левой стороны; egyik \oldalról a másikra — с одной стороны на другую; \oldalról néz vkire — смотреть сбоку на кого-л.; minden \oldalról megnézeget vmit — разглядывать что-л. со всех сторон; az oszlop \oldalról van megvilágítva — колонна освещена сбоку;

    3. kat. фланг;

    \oldalba támad — атаковать во фланг;

    a csapat \oldalát védi — защищать фланги части; фланкировать;

    4.

    haj. széltől védett/szél alatti \oldal — подветренная сторона; подветренный борт; ( тер is) \oldalra dől дать крен; (на)креняться; (rep. is) \oldalra dönt кренить;

    \oldalra dönti a hajót — класть на бок корабль;

    5. nyomd. {könyvben} страница; (hasáb) полоса;

    nyomtatott \oldal — печатная страница;

    tördelt \oldal — полоса набора; üresen hagyott \oldal — белая страница; három \oldal — оп на трёх страницах; a túlsó \oldalon — на обороте; a cikk egész \oldalra terjed — статьи занимает всю страницу;

    6. mat. (mértani idomé) сторона, грань;

    egy háromszög \oldalai — стороны треугольника;

    egy kocka \oldalai — стороны куба;

    7. átv. сторона, полюс;

    az élet borús \oldala — изнанка жизни;

    vkinek a gyenge/sebezhető \oldala — слабая сторона чья-л.; gyenge \oldala a helyesírás — у него хромает орфография; az ügynek/a dolognak megvannak a maga jó \oldalai — дело имеет свой хорошие стороны; a kérdés jogi \oldala — юридическая сторона вопроса; az érem másik \oldala — оборотная сторона медали; átv. az élet napos \oldala — розовая сторона жизни; az ügy pozitív \oldala — положительная сторона дела; a munkásosztály \oldalán áll — он стоит на позициях рабочего класса; vkinek az \oldalára áll — стать на чью-л. сторону; a maga \oldalára von — перетягивать на свою сторону; előnyös \oldaláról mutatkozik be — показать себя с выгодной стороны; jó (v. rossz) \oldaláról mutatkozik be — зарекомендовать себя с хорошей (v. плохой) стороны; más \oldalról — в ином аспекте; minden \oldalról — всесторонне; a kérdést minden \oldalról megvizsgálja — рассматривать вопрос со всех сторон; всесторонне рассматривать вопрос; a jó \oldalát mutatja — показать товар лицом; (majd) kifúrja az \oldalát a kíváncsiság чуть не лопнет от любопытства

    Magyar-orosz szótár > oldal

  • 9 gyenge

    неважный о качестве! низкий о качестве! плохой о качестве!
    * * *
    формы: gyengéje, gyengék, gyengét
    1) сла́бый

    gyenge asszony — сла́бая же́нщина

    gyenge vigasz — сла́бое утеше́ние

    gyenge oldal — сла́бая сторона́

    2) хи́лый; ча́хлый

    a fa gyenge levele — ча́хлые ли́стья де́рева

    3) непро́чный, некре́пкий

    gyenge szövet — непро́чная тка́нь

    * * *
    gyönge
    I
    mn. 1. (erőtlen) слабый, бессильный; (csekély erejű) слабосильный; (kis erejű) малосильный;

    kissé \gyenge — слабоватый, слабенький;

    \gyenge izmok — жидкие мускулы; \gyenge legény — у него кишка тонка; \gyenge ló — слабосильная лошадь; \gyenge mellű — слабогрудый; tréf. a \gyenge`bb nem — прекрасный/слабый пол; \gyenge öregember — тщедушный старик; \gyenge a munkára — слаб(ый) для работы; \gyengenek éreztem magam — я почувствовал слабость; olyan \gyenge volt, hogy meg se tudott mozdulni — он был до того слаб, что не мог двигаться;

    2. (rosszul működő) слабый; (törékeny) хрупкий, táj. хлибкий; (beteges) немощный;

    \gyenge. egészség — хрупкое/ шаткое/плохое здоровье;

    \gyenge egészségű — болезненный; слабый здоровьем; плохонький; \gyenge egészségű ember — человек слабого здоровья; \gyenge emlékezőtehetség — беспамятность; \gyenge emlékező tehetségű — беспамятный; \gyenge a hallása — у него слабый слух; \gyenge hangú — со слабым голосом; безголосый; \gyenge hatású — малодействительный; \gyenge idegzetű — слабонервный; \gyenge látás — слабое зрение; biz. слеповатость; \gyenge látású — слабого зрения; biz. подслеповатый; \gyenge szimat (vadászkutyánál) — короткое чутьё; \gyenge tüdejű — слабогрудый;

    3. (zsenge/fiatal) нежный;

    \gyenge bab — нежная фасоль;

    4. (erélytelen) слабый;

    \gyenge akaratú — слабовольный, безвольный, дряблый;

    \gyenge akaratú ember — слабовольный человек; \gyenge érv — слабый/беспомощный/жидкий аргумент; \gyenge érvelés — несостойтельная аргументация; \gyenge jellemű — слабохарактерный, бесхарактерный, мягкотелый; \gyenge kezű — неэнергичный, неавторитетный; \gyenge szülő — мягкосердечные родители;

    5. (nem jó) слабый;

    \gyenge előadó — слабый докладчик;

    \gyenge a matematikában — он слаб по математике; он нетвёрд в математике; \gyenge tanuló — слабый ученик; \gyenge tudású — нетвёрдый в чём-л.; \gyenge lábon áll vmivel — стоить на слабых ногах по чему-л.;

    6. (minőségileg) слабый; (silány) голодный; (rossz) плохой;

    \gyenge ebéd — голодный обед;

    \gyenge minőségű — низкосортный, третьесортный; \gyenge minőségű áru — товар низкого качества; az áruk \gyenge minősége — низкое качество товаров; \gyenge szerszám — неподходящий инструмент;

    7. (enyhe) слабый; (híg) жидкий; (kávé, tea) спитой; (szivar, ital) лёгкий;

    \gyenge kávé — спитой кофе;

    \gyenge sör — слабое пиво; \gyenge tea — спитой/жидкий чай;

    8. (nem tartós) непрочный;

    \gyenge épület — непрочная постройка;

    9. (fizikai folyamat) слабый;

    \gyenge fény — слабый свет;

    \gyenge jég — ломкий лёд;

    10.

    (kis mérvű) \gyenge nyomás — слабое давление;

    \gyenge büntetés — слабое наказание;

    11. (vmely követelménynek kevéssé megfelelő) слабый;

    \gyenge kifogás — жалкое оправдание;

    vkinek a \gyenge oldala — слабая сторона/струна/струнка v. слабое/ больное место кого-л.; \gyenge oldala a helyesírás

    у него хромает орфография;
    ísA:

    \gyenge hármas — тройка с минусом;

    egy \gyenge pillanatában — в минуту слабости; vkinek \gyenge pontja — узкое место; ez az ő \gyenge pontja — он слаб на этот счёт; megtalálja a \gyenge pontját — находить слабое место; mindenki tudja, mi a \gyenge pontja — каждый знает, где его слабое место v. слабая сторона/ струнка; \gyenge regény — слабый роман; \gyenge vigasz — слабое утешение; szól. nagyon \gyenge lábon áll — хромать на обе ноги;

    12.

    \gyenge forgalmú órák (pl. postán) — часы слабой нагрузки;

    13. nyelv. слабый;

    \gyenge nehezet {a görögben) — тонкое придыхание;

    \gyenge ige. (pl. a németben) — слабый глагол;

    II

    fn. [\gyenge`t, \gyenge`je, \gyenge`k] 1. vki, vmi a \gyenge`je — питать слабость к кому-л., к чему-л.;

    \gyenge`je a hízelgés — падкий на лесть;

    2.

    tréf. a \gyenge`bbek kedvéért — для малопонимающих

    Magyar-orosz szótár > gyenge

  • 10 лушкыдо

    лушкыдо
    1. слабый, не тугой, не сильно затянутый

    Лушкыдо ӱштӧ слабый пояс;

    шӱшаже лушкыдо ворот слабый;

    лушкыдо кылта слабый сноп.

    Мӱшкырйымалет лушкыдо, нӧлталаш кӱлеш. Подпруга у тебя слабая, надо подтянуть.

    2. слабый, плохой, недостаточный

    Лушкыдо ӱшан слабая иадежда;

    лушкыдо шинчымаш слабые знания;

    кучем лушкыдо власть слабая.

    Мемнан коклаште кыл пеш лушкыдо, уке манашат лиеш. Между нами связь очень слабая, даже можно сказать: нет её.

    Волгыдо лирический почеламут-влакым возышо рвезын кидше йымач лекше произведенийлаште лушкыдо мастарлык шижалтеш. В. Колумб. В произведениях, вышедших из-под пера молодого человека, пишущего светлые лирические стихи, чувствуется слабое мастерство.

    3. слабый, не отличающийся твёрдым характером

    Лушкыдо кумылан слабовольный;

    лушкыдо койыш безволие;

    чытыш лушкыдырак терпение слабое.

    Бригадир Лепёшкин тугай лушкыдо, чыташат ок лий. Н. Лекайн. Бригадир Лепёшкин такой слабый, больше терпеть нельзя.

    4. слабый; недостаточно сильный физически

    Шола кидет, шоляш, лушкыдырак. В. Косоротов. Левая рука у тебя, братец, слабее.

    Изи шольымын тазалыкше пеш лушкыдо ыле. О. Тыныш. У моего младшего брата здоровье было очень слабое.

    5. слабый, лёгкий, отходчивый

    Ӱдырамаш кумыл лушкыдо, Тачана шорто, шинчавӱдшым сеҥен, Микалым ӧндале. М. Иванов. Женское сердце мягкое,Тачана заплакала, не удержав слёзы, обняла Микале.

    6. слабый, не крепкий, не насыщенный

    Арака лушкыдо вино слабое.

    – Лушкыдырак, – манеш тудо (Микита), – а тамже йывыжа, а-ах! М. Шкетан. – Слабоват (самогон), – говорит Микита, – а вкус приятный, а-ах!

    7. слабый, не твёрдый, не прочный

    Негыз пеҥгыде – оралте шке ӱмыржым кок пачаш кужун эртара, негыз лушкыдо – оралте ӱмыр лугыч лыптырга. «Ончыко» Фундамент крепкий – постройка простоит в два раза дольше, фундамент слабый – до срока развалится.

    8. слабый, неискусный, несовершенный

    Пьесе композиций шотыштат лушкыдырак. А. Волков. Пьеса и в отношении композиции слабовата.

    9. перен. слабый, мягкий, нестрогий, снисходительный

    Южгунам посна суд-влак хулиганлан лушкыдо приговорым луктыт. «Мар. ком.» Иногда отдельные суды выносят хулиганам мягкий приговор.

    10. перен. слабый, непрочный, уязвимый; неукреплённый

    Тунам драматургий марий литературын лушкыдо верже лийын. С. Николаев. Тогда драматургия была слабым местом в марийской литературе.

    Лач Российыште, империализмын утларак лушкыдо звеноштыжо, пеш кугу социальный революций лишемын. «Мар. ком.» Именно в России, в слабом звене империализма, приближалась великая социальная революция.

    11. перен. слабый, не сильный, плохо организованный; расшатанный, пришедший в состояние упадка

    Лушкыдо озанлык слабое хозяйство;

    лушкыдо организаций слабая организация.

    Колхозна гына лушкыдырак. М. Иванов. Только колхоз наш слабоватый.

    12. в знач. сущ. слабость, слабая сторона чего-л.

    Надзирательын тыгай лушкыдыжым шижын, Григорий Петрович ден шоҥго арестант огыт вашке. С. Чавайн. Чувствуя такую слабость надзирателя, Григорий Петрович и старый арестант не спешат.

    Тӱняште чылажат икте весым пызырен ила, виянракше вуй лийын кодеш, лушкыдыракше пыта. А. Эрыкан. В мире везде одни угнетают других, сильные выживают, слабые умирают.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лушкыдо

  • 11 лушкыдо

    1. слабый, не тугой, не сильно затянутый. Лушкыдо ӱштӧ слабый пояс; шӱшаже лушкыдо ворот слабый; лушкыдо кылта слабый сноп.
    □ Мӱшкырйымалет лушкыдо, нӧлталаш кӱлеш. Подпруга у тебя слабая, надо подтянуть.
    2. слабый, плохой, недостаточный. Лушкыдо ӱшан слабая иадежда; лушкыдо шинчымаш слабые знания; кучем лушкыдо власть слабая.
    □ Мемнан коклаште кыл пеш лушкыдо, уке манашат лиеш. Между нами связь очень слабая, даже можно сказать: нет её. Волгыдо лирический почеламут-влакым возышо рвезын кидше йымач лекше произведениилаште лушкыдо мастарлык шижалтеш. В. Колумб. В произведениях, вышедших из-под пера молодого человека, пишущего светлые лирические стихи, чувствуется слабое мастерство.
    3. слабый, не отличающийся твёрдым характером. Лушкыдо кумылан слабовольный; лушкыдо койыш безволие; чытыш лушкыдырак терпение слабое.
    □ Бригадир Лепёшкин тугай лушкыдо, чыташат ок лий. Н. Лекайн. Бригадир Лепёшкин такой слабый, больше терпеть нельзя.
    4. слабый; недостаточно сильный физически. Шола кидет, шоляш, лушкыдырак. В. Косоротов. Левая рука у тебя, братец, слабее. Изи шольымын тазалыкше пеш лушкыдо ыле. О. Тыныш. У моего младшего брата здоровье было очень слабое.
    5. слабый, лёгкий, отходчивый. Ӱдырамаш кумыл лушкыдо, Тачана шорто, шинчавӱдшым сеҥен, Микалым ӧндале. М. Иванов. Женское сердце мягкое, Тачана заплакала, не удержав слёзы, обняла Микале.
    6. слабый, не крепкий, не насыщенный. Арака лушкыдо вино слабое.
    □ – Лушкыдырак, – манеш тудо (Микита), – а тамже йывыжа, а-ах! М. Шкетан. – Слабоват (самогон), – говорит Микита, – а вкус приятный, а-ах!
    7. слабый, не твёрдый, не прочный. Негыз пеҥгыде – оралте шке ӱмыржым кок пачаш кужун эртара, негыз лушкыдо – оралте ӱмыр лугыч лыптырга. «Ончыко». Фундамент крепкий – постройка простоит в два раза дольше, фундамент слабый – до срока развалится.
    8. слабый, неискусный, несовершенный. Пьесе композиций шотыштат лушкыдырак. А. Волков. Пьеса и в отношении композиции слабовата.
    9. перен. слабый, мягкий, нсстрогий, снисходительный. Южгунам посна суд-влак --- хулиганлан лушкыдо приговорым луктыт. «Мар. ком.». Иногда отдельные суды выносят хулиганам мягкий приговор.
    10. перен. слабый, непрочный, уязвимый; неукреплённый. Тунам драматургий марий литературын лушкыдо верже лийын. С. Николаев. Тогда драматургия была слабым местом в марийской литературе. Лач Российыште, империализмын утларак лушкыдо звеноштыжо, пеш кугу социальный революций лишемын. «Мар. ком.» Именно в России, в слабом звене империализма, приближалась великая социальная революция.
    11. перен. слабый, не сильный, плохо организованный; расшатанный, пришедший в состояние упадка. Лушкыдо озанлык слабое хозяйство; лушкыдо организаций слабая оргаиизация.
    □ Колхозна гына лушкыдырак. М. Иванов. Только колхоз наш слабоватый.
    12. в знач. сущ. слабость, слабая сторона чего-л. Надзирательын тыгай лушкыдыжым шижын, Григорий Петрович ден шоҥго арестант огыт вашке. С. Чавайн. Чувствуя такую слабость надзирателя, Григорий Петрович и старый арестант не спешат. Тӱняште чылажат икте весым пызырен ила, виянракше вуй лийын кодеш, лушкыдыракше пыта. А. Эрыкан. В мире везде одни угнетают других, сильные выживают, слабые умирают.
    ◊ Кидлан лушкыдо не чист на руку. Илен улмаш ик марий. Ӱмбач ончалаш гын, пеш лӱдшӧ, мыжык марий. Кидлан гын пеш лушкыдо. Кызытсыла ойлаш гын, вор. А. Эрыкан. Жил-был один мужик. На вид очень трусливый, тихоня. А на руку не чист. Говоря по-современному – вор.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лушкыдо

  • 12 strona

    сущ.
    • бок
    • вечеринка
    • доля
    • казачок
    • область
    • отдел
    • отделение
    • паж
    • партия
    • раздел
    • роль
    • сторона
    • страница
    • часть
    * * *
    stron|a
    1. сторона;

    dodatnia, ujemna \strona положительная, отрицательная сторона (черта); \stronaу ojczyste родная сторона, родные края; \strona poszkodowana, skarżąca юр. пострадавшая, обвиняющая сторона;

    stanąć po czyjejś \stronaie встать на чью-л. (взять чью-л.) сторону;
    2. страница;

    \strona tytułowa książki заглавный (титульный) лист книги; \strona w Internecie страница в Интернете, интернет-сайт;

    3. грам. залог ♂;

    \strona bierna, czynna страдательный, действительный залог; \strona zwrotna возвратный залог;

    ● słaba \strona czegoś слабая сторона (слабое место) чего-л.;

    \stronaу świata страны света; odwrotna \strona medalu оборотная сторона медали; żart(y) na \stronaę! шутки в сторону!

    * * *
    ж
    1) сторона́

    dodatnia, ujemna strona — положи́тельная, отрица́тельная сторона́ (черта́)

    strony ojczyste — родна́я сторона́, родны́е края́

    strona poszkodowana, skarżąca — юр. пострада́вшая, обвиня́ющая сторона́

    stanąć po czyjejś stronie — встать на чью́-л. (взять чью́-л.) сто́рону

    2) страни́ца

    strona tytułowa książki — загла́вный (ти́тульный) лист кни́ги

    strona w Internecie — страни́ца в Интерне́те, интерне́т-сайт

    3) грам. зало́г m

    strona bierna, czynna — страда́тельный, действи́тельный зало́г

    strona zwrotna — возвра́тный зало́г

    - strony świata
    - żarty na stronę!
    - żart na stronę!

    Słownik polsko-rosyjski > strona

  • 13 слабый

    БФРС > слабый

  • 14 flank·o

    1. бок; сторона; склон (горы); meti la manojn al la \flank{}{·}o{}oj упереть руки в бока; havi sabron ĉe la \flank{}{·}o{}{·}o иметь саблю на боку; ruli sin sur la alian \flank{}{·}o{}on перевернуться на другой бок; de unu \flank{}{·}o{}{·}o al la alia с боку на бок; stari ĉe ies dekstra \flank{}{·}o{}{·}o стоять у кого-л. с правого бока; stari \flank{}{·}o{}o(n) ĉe \flank{}{·}o{}{·}o стоять бок о бок; ŝi elkreskis ĉe mia \flank{}{·}o{}{·}o она выросла у меня под боком; antaŭa, posta (или malantaŭa), dekstra, maldekstra \flank{}{·}o{}{·}o передняя, задняя, правая, левая сторона; suda, norda, orienta, okcidenta \flank{}{·}o{}{·}o южная, северная, восточная, западная сторона; supra, malsupra \flank{}{·}o{}{·}o верхняя, нижняя сторона; ekstera, interna \flank{}{·}o{}{·}o внешняя, внутренняя сторона; dorsa \flank{}{·}o{}{·}o см. dorsflanko; fronta \flank{}{·}o{}{·}o см. frontflanko; la du \flank{}{·}o{}oj de strato две стороны улицы; la du \flank{}{·}o{}oj de monto две стороны (или два склона) горы; la kvar \flank{}{·}o{}oj de la mondo четыре стороны света; turni sin al alia \flank{}{·}o{}{·}o повернуться в другую сторону; ĉirkaŭi de ĉiuj \flank{}{·}o{}oj окружить со всех сторон; en diversajn \flank{}{·}o{}ojn в разные стороны; en ĉiujn \flank{}{·}o{}ojn во все стороны; el la plej bona \flank{}{·}o{}{·}o с самой лучшей стороны; malforta \flank{}{·}o{}{·}o de argumento слабая сторона аргумента; de unu \flank{}{·}o{}{·}o с одной стороны; de la alia (или de la dua) \flank{}{·}o{}{·}o с другой стороны; de mia \flank{}{·}o{}{·}o с моей стороны; de la \flank{}{·}o{}{·}o de la registaro со стороны правительства; bone informita \flank{}{·}o{}{·}o хорошо информированная сторона; stari sur ies \flank{}{·}o{}{·}o стоять на чьей-л. стороне; parenco sur la patra \flank{}{·}o{}{·}o родственник с отцовской стороны; 2. воен. фланг; 3. мор. борт \flank{}{·}o{}{·}a 1. боковой; побочный; сторонний; перен. второстепенный; 2. воен. фланговый; 3. мор. бортовой \flank{}{·}o{}e на боку; на стороне; в стороне; сбоку (ответ на вопрос «где?»); havi sabron \flank{}{·}o{}e иметь саблю на боку (или сбоку); resti \flank{}{·}o{}e остаться в стороне; lasi demandon \flank{}{·}o{}e оставить вопрос в стороне; mi \flank{}{·}o{}e sidis, ne aŭdis, ne vidis погов. моя хата с краю, ничего не знаю \flank{}{·}o{}e (de io, de iu) 1. в стороне от, сбоку от (чего-л., кого-л.); 2. помимо (чего-л., кого-л.); 3. редк. со стороны (чего-л., кого-л.; = de la flanko de) \flank{}{·}o{}e{·}n в бок, на бок, в сторону, на сторону \flank{}{·}o{}en! в сторону!, посторонись!, дорогу! \flank{}{·}o{}en{·}ig{·}i отодвинуть, подвинуть в сторону; отстранить \flank{}{·}o{}e{·}n{·}iĝ{·}i отодвинуться, подвинуться, податься в сторону; посторониться; отстраниться; свернуть с дороги \flank{}{·}o{}{·}i vt прикрывать, защищать, укреплять с флангов, с боков; служить флангом, флангами; располагаться по бокам, сбоку; воен. фланкировать; la palacon \flank{}{·}o{}as du turoj по бокам дворца расположены две башни \flank{}{·}o{}aĵ{·}o 1. боковая часть; архит. боковая пристройка, крыло, флигель; спец. боковая часть щита (в геральдике); 2. нечто побочное; незначительная, второстепенная деталь \flank{}{·}o{}um{·}it{·}a спец. фланкированный (о геральдической фигуре).

    Эсперанто-русский словарь > flank·o

  • 15 vice

    ̈ɪvaɪs I сущ.
    1) зло, порок
    2) недостаток, слабая сторона
    3) норовлошади)
    4) (the Vice) ист. Порок (шутовская фигура в моралите)
    5) безнравственность II
    1. сущ.;
    тех. тиски, зажимной патрон
    2. гл. зажимать в тиски (тж. перен.) III предл. взамен, вместо Syn: instead, in place IV разг.;
    сокр. от vice-chancellor, vice-president etc. порок, зло - sunk in * погрязший в пороке несущественный недостаток, слабость - drinking coffee is one of my *s кофе - это моя слабость недостаток, слабая сторона;
    дефект - *s of a style шероховатость /несовершенство/ стиля - *s of drawing ошибки в рисунке;
    слабость рисунка норов (у лошади) ;
    злобный нравсобаки) (редкое) слабость, порок (организма) - inherited * наследственный порок (the V.) (театроведение) (историческое) Порок (в моралите) ;
    шут, клоун безнравственность, особ. проституция - organized * (подпольные) концерны публичных домов и игорных притонов - * squad отряд полиции по борьбе с проституцией, наркотиками и т. п.( техническое) тиски;
    клещи;
    зажимный патрон - carpenter * струбцина - table * слесарные тиски (техническое) зажимать в тиски (техническое) (военное) брать( противника) в клещи (разговорное) сокр. от vice-president, vice-chancellor и т. п. заместитель;
    исполняющий обязанности;
    наместник( латинское) вместо, взамен - he was appointed manager * Mr. Jones он был назначен заведующим вместо г-на Джоунза grip ~ тех. зажимные тиски vice versa лат. наоборот;
    обратно;
    I dislike him and vice versa он мне неприятен, и это взаимно inherent ~ врожденный порок jaw ~ тех. тиски vice сокр. разг. от vice-chancellor, vice-president и т. п. ~ вместо ~ заместитель ~ исполняющий обязанности ~ недостаток (в характере и т. п.) ~ норов (у лошади) ~ (the V.) ист. Порок (шутовская фигура в моралите) ~ порок, зло ~ сжимать, стискивать;
    зажимать в тиски (тж. перен.) ~ тех. тиски, зажимной патрон vise: ~ амер. = vice

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > vice

  • 16 faible

    1. adj
    1) слабый; слабосильный
    côté [point, partie] faible — слабая сторона, слабое место чего-либо
    2) бесхарактерный, слабый
    3) незначительный, мелкий; неполновесный
    n'avoir qu'une faible idée de... — иметь весьма смутное представление о...
    4)
    2. m
    prendre qn par son faibleзадеть чью-либо слабую струнку, струну
    2) пристрастие, слабость
    avoir un faible pour qnпитать слабость к кому-либо; благоволить к кому-либо
    3. m, f
    les économiquement faibles — малообеспеченные, бедные

    БФРС > faible

  • 17 haittapuoli


    yks.nom. haittapuoli; yks.gen. haittapuolen; yks.part. haittapuolta; yks.ill. haittapuoleen; mon.gen. haittapuolten haittapuolien; mon.part. haittapuolia; mon.ill. haittapuoliinhaittapuoli недостаток, слабая сторона

    недостаток, слабая сторона

    Финско-русский словарь > haittapuoli

  • 18 vice

    n
    1. порок, зло;
    2. недостаток, дефект, слабая сторона, отклонение от нормы;
    3. слабость, порок организма;
    4. безнравственность, проституция.
    * * *
    сущ.
    1) порок, зло;
    2) недостаток, дефект, слабая сторона, отклонение от нормы;
    3) слабость, порок организма;
    4) безнравственность, проституция.

    Англо-русский словарь по социологии > vice

  • 19 fraco

    I adj
    1) слабый, бессильный
    3) незначительный, ничтожный
    4) малодушный, трусливый
    5) слабый, бесхарактерный; слабоумный
    II m
    1) слабость, слабая сторона

    Portuguese-russian dictionary > fraco

  • 20 zwak

    слабый; слабохарактерный; слабость; слабая сторона;) хилый; чахлый, тщедушный; дряхлый; плохой, больной; хрупкий, некрепкий; тусклый; неудачный; жидкий; неконвертируемый; я слаб глазами; хилятина; слабинка; слабина; у него невыгодная позиция; стать хилым (тщедушным); хилеть; утихать затихать; тухнуть гаснуть; недостаток
    * * *
    1. bn

    de zíeke is nog zwak — больной ещё слаб

    2. o -ken

    een zwak voor iem., iets hébben — иметь слабость к кому-л., чему-л.

    * * *
    прил.
    общ. щуплый, слабохарактерный, слабый, слабость, слабая сторона

    Dutch-russian dictionary > zwak

См. также в других словарях:

  • слабая сторона — слабость, несовершенство, червоточинка, недочет, недоработка, ахиллесова пята, уязвимое место, слабое звено, шероховатость, отрицательный момент, дефект, пассив, червоточина, пробел, минус, слабое место, недостаток, порок, изъян Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • Слабая сторона — СЛАБЫЙ, ая, ое; слаб, слаба, слабо, слабы и слабШы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • слабая сторона — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN blank side …   Справочник технического переводчика

  • Слабая сторона — чья. Разг. Человеческая слабость, слабая черта характера. ДП, 131 …   Большой словарь русских поговорок

  • слабая сторона — сла/бое место кого чего Свойство или черта, наиболее уязвимые или наиболее подверженные воздействиям …   Словарь многих выражений

  • СТОРОНА — Гнилая сторона. Пск. Юго запад. ПОС 7, 26. Дедова сторона. Сиб. Север. СФС, 137. Небесная сторона. Яросл. Небосвод. ЯОС 6, 125. Ночная сторона. Новг. Север. НОС 6, 72. Оборотная сторона медали. Разг. Противоположная, отрицательная, теневая… …   Большой словарь русских поговорок

  • слабая струна — См …   Словарь синонимов

  • слабая струнка — сущ., кол во синонимов: 4 • наиболее уязвимая сторона (3) • слабая струна (24) • …   Словарь синонимов

  • Слабая струнка (струна) — Разг. Наиболее чувствительное, уязвимое место, сторона характера, на которую можно воздействовать. ФСРЯ, 462; ЗС 1996, 26; Глухов 1988, 149 …   Большой словарь русских поговорок

  • Слабая струнка (струна) — кого, чья. Разг. Ирон. Наиболее уязвимая сторона характера, на которую легче можно воздействовать. Батюшка никак не мог понять в своей исключительности, что балетное искусство тоже искусство, чем обижал бедного немца до слёз. Зная его слабую… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Струна слабая — (иноск.) слабая сторона, слабое, чувствительное мѣсто, слабость. Ср. (Открывъ въ Ольгѣ Романовнѣ) самую слабую струну онъ рѣшилъ себѣ, что ему слѣдуетъ разыгрывать на этой струнѣ всевозможныя аморозныя варіаціи съ тою цѣлію, чтобы добиться… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»